-
1 сломать рога
• ОБЛАМЫВАТЬ/ОБЛОМАТЬ <СЛОМАТЬ, СЛОМИТЬ> РОГ А кому highly coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to curb s.o.'s actions, suppress s.o., force s.o. to submit:- X put Y in Y's place.Большой русско-английский фразеологический словарь > сломать рога
-
2 сломать рога
-
3 обламывать (сломать) рога
General subject: put one in one's placeУниверсальный русско-английский словарь > обламывать (сломать) рога
-
4 сломать
165a Г сов.1. lõhkuma (ka ülek.), katki tegema v murdma, purustama (ka ülek.); lammutama; \сломать игрушку mänguasja ära lõhkuma v katki tegema, \сломать палку keppi katki murdma, \сломать руку käeluud murdma, \сломать дверь ust maha lõhkuma v sisse murdma, \сломать семью perekonda lõhkuma, \сломать дом maja lammutama, \сломать традиции traditsioone purustama, \сломать карьеру кому kelle karjääri (ära) rikkuma, \сломать жизнь кому kelle elu (ära) rikkuma, \сломать план plaani (ära) rikkuma v nurja ajama;2. кого-что jagu v võitu saama, vastupanu murdma; \сломать сопротивление противника vastase vastupanu murdma; ‚\сломать зубы на ком-чём, об кого-что kõnek. (1) kelle hammas ei hakka v ei hakanud peale, (2) millega kurja vaeva nägema, valu ja välku saama;\сломать рога кому madalk. kellele rõngast ninna panema, keda põlvili suruma;\сломать себе шею vголову kõnek. oma kaela murdma;язык сломаешь kõnek. keel läheb sõlme; vrd. -
5 СЛОМАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СЛОМАТЬ
-
6 РОГА
-
7 сломать
-
8 обламывать рога
• ОБЛАМЫВАТЬ/ОБЛОМАТЬ <СЛОМАТЬ, СЛОМИТЬ> РОГ А кому highly coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to curb s.o.'s actions, suppress s.o., force s.o. to submit:- X put Y in Y's place.Большой русско-английский фразеологический словарь > обламывать рога
-
9 обломать рога
• ОБЛАМЫВАТЬ/ОБЛОМАТЬ <СЛОМАТЬ, СЛОМИТЬ> РОГ А кому highly coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to curb s.o.'s actions, suppress s.o., force s.o. to submit:- X put Y in Y's place.Большой русско-английский фразеологический словарь > обломать рога
-
10 сбить рога
• ОБЛАМЫВАТЬ/ОБЛОМАТЬ <СЛОМАТЬ, СЛОМИТЬ> РОГ А кому highly coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to curb s.o.'s actions, suppress s.o., force s.o. to submit:- X put Y in Y's place.Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить рога
-
11 сломить рога
• ОБЛАМЫВАТЬ/ОБЛОМАТЬ <СЛОМАТЬ, СЛОМИТЬ> РОГ А кому highly coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to curb s.o.'s actions, suppress s.o., force s.o. to submit:- X put Y in Y's place.Большой русско-английский фразеологический словарь > сломить рога
-
12 обломать рога
обломать (сломать, сломить) рога (рог) ( кому)прост.bend smb. to one's will; crush smb.'s might; put smb. in his (her) place; knock sense into smb.Басманов.
Какое / Мне поприще откроется, когда / Он сломит рог боярству родовому! (А. Пушкин, Борис Годунов) — Basmanov. What a career / For me when once he crushes the proud might / Of the nobility. -
13 обламывать рога
General subject: (сломать) put one in one's place -
14 рог
-
15 рог
муж.1) horn; antler (олений)2) муз. bugle, horn••рог изобилия — horn of plenty, cornucopia
наставлять/ставить рога кому-л. — разг. to cuckold smb., to fool around with smb.'s wife
обломить рога кому-л., сломать рога кому-л. — разг. to put smb. in smb.'s place
свернуть/скрутить/согнуть в бараний рог — to twist smb. to one's will
-
16 рог
21 С м. неод.1. sarv (loomal; ka ülek.; puhkpill); оленьи \рога põdrasarved, \рога улитки teosarved, охотничий \рог jahisarv, пастушеский \рог karjasarv, karjapasun, lutusarv, трубить в \рог sarve puhuma, \рог крюка konksuharu, konksusarv, \рог струга höövlisarv, \рог якоря ankruharu, \рог молодого месяца noorkuu sirp;2. \рога мн. ч. ülek. sarved; ‚брать vвзять быка за \рога kõnek. härjal sarvist haarama;как из \рога изобилия nagu küllusesarvest;наставить \рога кому kõnek. kellele sarvi tegema v pähe panema, keda sarvekandjaks tegema;сломать vобломать \рога кому madalk. keda põlvili suruma, kellele rõngast ninna panema;согнуть vскрутить в бараний \рог кого kõnek. keda oinasarveks v sõlme keerama, kellega seitset imet tegema;к чёрту на \рога kõnek. pärapõrgusse, karukolkasse;у чёрта на \рогах kõnek. pärapõrgus, karukolkas -
17 Р-123
ОБЛАМЫВАТЬ/ОБЛОМАТЬ (СЛОМАТЬ, СЛОМИТЬ) РОГА кому highly coll VP subj: human usu. pfv) to curb s.o. 's actions, suppress s.o., force s.o. to submitX Y-y обломал рога = X brought Y to heelX put Y in Y's place.
См. также в других словарях:
Обломать (сломать) рога — РОГ 1, а, мн. рога, рогов, м. вырост (парный или непарный) из костного вещества на черепе у нек рых животных, а также вырост на голове у нек рых насекомых, моллюсков. Рога быка, козла. Р. носорога. Оленьи рога. Рога жука, улитки. Толковый словарь … Толковый словарь Ожегова
Нет греха бодливому сломать рога. — Нет греха бодливому сломать рога. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рог — РОГ, а, мн. рога, рогов, муж. Вырост (парный или непарный) из костного вещества на черепе у нек рых животных, а также вырост на голове у нек рых насекомых, моллюсков. Рога быка, козла. Р. носорога. Оленьи рога. Рога жука, улитки. • Обломать… … Толковый словарь Ожегова
РОГ — рога, мн. рога, рогов и (простореч.) рог, м. 1. Твердый, суживающий к концу нарост из костного вещества на черепе у некоторых животных. Оленьи рога. Бараний рог. «Бодливой корове бог рог не дает.» Пословица. Пуговицы и гребни часто делают из… … Толковый словарь Ушакова
рог — Как из рога изобилия (книжн.) в большом количестве, неисчерпаемо [рог изобилия перевод латин. cornu co piae рог, наполненный цветами и плодами, символ изобилия]. Блага посыпались, как из рога изобилия. Обломать (или сломать) рога кому… … Фразеологический словарь русского языка
обжечься (на чем) — ▲ нести ущерб ↑ вследствие (чего л), поползновение разг: обломать [ломать. поломать. сломать] зубы на чем, обо что. обжечься. поговорки: обжегшись на молоке, дуют на воду. сломать рога обо что. свихнуть шею на чем. сломать шею [голову] на чем … Идеографический словарь русского языка
БОДАТЬ — (бодает) или бости (бодет), боднуть, бадывать кого, толкать, бить, колоть рогами; брушить, брехать, брухать, пырять, бутыскать; толкать или пырять колом, рожном, рогатиной, вилами, и вообще торцом, тычком; ся, то же, бодать, пырять; | бодать друг … Толковый словарь Даля
СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
подчинить — прибрать [прибирать] к рукам. надеть хомут [узду] на кого. зажать [зажимать] в кулак [в кулаке]. прижимать к ногтю. к ногтю. под ноготь. ставить [поставить] на колени. сесть [садиться] верхом на кого. сесть [садиться] на голову кому [на шею чью,… … Идеографический словарь русского языка
ГНУТЬ В БАРАНИЙ РОГ — кто кого Принуждать, подавлять, полностью подчинять своей воле, заставлять быть послушным и безропотным. Имеется в виду, что лицо, реже группа объединённых общими интересами лиц (X) путём притеснения и проявления излишней строгости добивается… … Фразеологический словарь русского языка
СКРУТИТЬ В БАРАНИЙ РОГ — кто кого Принуждать, подавлять, полностью подчинять своей воле, заставлять быть послушным и безропотным. Имеется в виду, что лицо, реже группа объединённых общими интересами лиц (X) путём притеснения и проявления излишней строгости добивается… … Фразеологический словарь русского языка